Непростую задачу для противника «предлагают» российские подразделения в зоне проведения специальной военной операции (СВО). В частности, речь идёт о действиях подразделений, личный состав которых представляет собой военнослужащих и добровольцев тех или иных субъектов Российской Федерации – например, отрядов из Бурятии, Тувы, Дагестана, Якутии. В ряде случаев радиообмен между бойцами таких подразделений осуществляется на родном языке. В чём сложность для противника?
Состоит она в том, что на передовой у него по определению нет специалистов, которые могли бы знать (понимать) национальные языки России, как минимум отдельные. Особенно интересен тот факт, что ранее в ЦРУ осуществлялся набор лиц со знаниями русского и украинского языков. Акцент при таком наборе явно делался на антироссийскую деятельность с использованием той же Украины, а также и на антироссийскую деятельность внутри самой России. Но американские спецслужбы, американская разведка в этом плане не учли одного немаловажного факта: Россия – многонациональная страна, в которой одних только языковых групп 14, а уж количество используемых языков – более 250. И именно российская многонациональность, формировавшаяся в течение столетий, которую те же западные спецслужбы зачастую пытались использовать, чтобы раздробить Россию, посеять раздор, сегодня играет против врага.
Получаемые данные свидетельствуют о том, что силы противника на передовой не просто испытывают трудности с расшифровкой данных радиоперехвата отдельных российских подразделений, но и чаще всего не понимают, на каком вообще языке ведётся радиообмен. Американская и британская разведки, которые занимаются расшифровкой и сливом информации радиообмена в интересах ВСУ, сталкиваются с тем, что у них нет специалистов, которые могли бы в короткие сроки даже не дешифровать, а просто установить язык радиообмена.
Кажется, что на фоне масштаба проведения спецоперации это мелочь, однако в таком деле мелочей нет.